calitrolls

Emigrating Norwegians


1 Comment

Per Christians Kalkunoppskrift // Per Christian’s turkey recipe

Kalkunen Per Christian lagde på Thankgiving ble så sinnsykt god at jeg ba han om å skrive ned hva han gjorde slik at flere kan få vite hemmeligheten bak en velykket kalkunmiddag. Så her kommer oppskriften hans!

– – –

The turkey Per Christian made for Thanksgiving was so delicious that I asked him to write down how he made it so that you all can know the secret to a successful turkey dinner. So here goes!

image_7

Kalkunen // The turkey

Kalkunen må være tint, og holde romtemperatur før den settes inn i ovnen. Smør kalkunen godt inn med smør og fyll på med stuffing. Varm opp ovnen til 220 grader og sett kalkunen inn i ovnen i en langpanne med innvollene, en halv løk og restene av en sitron som ble brukt til smøret. La den stå inne i 10 minutter før du tar den ut og legger på bacon skiver. Dette for å holde kalkunen fuktig gjennom hele steke prosessen.

– – –

Make sure the turkey is at room temperature before it goes in the oven. Put butter all over the turkey and fill it with stuffing. Pre-heat the oven to 425 degrees and put the bird in a deep baking tray with all the intestines from the turkey, half an onion and the rest of the lemon from the butter next to it. Have it in for 10 minutes, the take it out and put bacon all over it. This will keep it from being dry.

image

image_14

photo

Sett deretter kalkunen tilbake og la den steke 30 min pr kilo den veier. Etter 50 minutter kan varmen skrus ned til 170 grader. Når det er igjen kun 30 minutter av steketiden tar du av baconskivene, heller litt olivenolje over kalkunen og deretter skal du jevnlig øse kraften over. Skru temperaturen tilbake til 220 grader. Dette fører til at skinnet blir sprøtt, men fortsatt saftig.

– – –

Put the turkey back in the oven and leave it in for 30 minutes per kilo it weighs. After 50 minutes, turn down the heat to 350 degrees. When its 30 minutes left, take of the bacon, put on some olive oil and pour the juices from the bottom of the tray over it every 5 minutes or so. Turn the heat back up to 425 degrees. This will make the turkey crisp, but also juicy.

image_10

Når den er ferdig lar du kalkunen hvile. Den kan hvile neste like lenge som den har stått i ovnen. Dette gjør at alle smakene virkelig får satt seg, og at kjøttet blir ekstra saftig.

– – –

When it`s done, let it rest. You can rest it almost as long as it has been in the oven. This will make all the flavors to sett, and the meat will get juicy.

Smøret // The butter

Smør (romtemperert) // Butter (room temperature)

Salt // Salt..

Pepper // Pepper..

Litt olivenolje (Dette gjør at smøret ikke blir svidd) // Olive oil (so the butter don’t get burned)

Raspet sitronskall og saften fra to sitroner // Peel and juice from two lemons

Kruspersille // Parsley

3 hvitløksfedd // 3 garlic cloves

image_1

Bland alt godt sammen. Forsiktig løsne skinnet fra kalkunen. Dette gjør du ved å putte fingrene forsiktig mellom huden og kjøttet på fuglen, men pass på at skinnet ikke sprekker! Etter at skinnet har løsnet putter du smøret under huden på kalkunen. Dette gjør at den holder seg ekstra saftig. Resten av smøret smører du godt over hele fuglen før den settes inn i ovnen.

– – –

Mix everything together. Gently loosen the skin from the turkey. Do this by moving your fingers between the skin and the meat, but be careful so the skin doesn’t come off. Place the butter under the skin. This will keep it from not drying out. Use the rest of the butter on the turkey before putting it in the oven.

image_4

image_2

Stuffingen // The stuffing

1 løk // 1 onion

Brødkrutonger // Breadcrumbs or crutons 

Fersk salvie // Fresh sage

Sopp // Mushrooms 

Smør // Butter

Selleri // Celery

Fersk persille // Fresh parsley

image_12

Legg på en god klump med usaltet smør i pannen og la de smelte på middels varme. Putt løk, selleri og sopp i pannen og stek det til det får en gylden farge. Deretter bland inn salvie, persille og brødkrutongene. Fyll kalkunen med stuffingen. Det er ingen regel på hvor mye av hver ingrediens du må bruke. Dette velger du selv utfra hva du liker best.

– – –

Put a good amount of butter in a frying pan and let it melt on medium heat. Add onion, celery and mushroom and cook it for a while. Put in sage, parsley and breadcrumbs. Fill the turkey with the stuffing!

image_13

Sausen // The gravy

Sprø bacon // Crisp bacon

En halv løk // Half an onion

3 stk tomater // 3 tomatoes

En kvist rosmarin // Fresh rosemary

Kraft fra kalkunen // Juices from the turkey

En sitron // One lemon

Innvollene // The turkeys intestines

Tørr eplecider // Dry apple cider

Kyllingbuljong // Chicken stock

Valnøtter // Walnuts

image_3

Sausen lages mens kalkunen hviler. Ta først innvollene, den halve løken, baconskivene og sitronrestene og la de frese i en stor kjele. Putt så oppi et par kvister rosmarin og 3 stk tomater. Hell nå over en del tørr eplesider, og ha over litt av kalkunkraften og la det koke ned til halvparten. Nå kan du mose alt det som ligger i kjelen og koker, dette fører til at du får ut mest mulig smak av ingrediensene. Ha i en god del kylling buljong og la det reduseres i kjelen. Ha knuste valnøtter i bånn av sauseskålen før du heller oppi. Sil sausen over og mos alt som ligger i silen slik at så mye væske som mulig kommer over i sauseskålen. Bruk en fersk kvist rosmarin til å røre rundt.

– – –

While the turkey rests, you make the gravy. Take the intestines, roasted onion, lime and bacon and put it in a large saucepan with some rosemary and three tomatoes. Now pour over dry apple cider, some of the juices from the turkey and reduce it to half. While it boils, use a tool to squeeze all the ingredients to get all the flavors out. Add the chicken stock and reduce it to half. Chop up the walnuts and put it in the gravy bowl, then use a strainer and pour over the gravy. Use a branch of rosemary to stir.  

image_8

image_9

image_6

Ha en fin thanksgiving, god jul og godt nytt år! // Happy thanksgiving, Merry Christmas and a have good new year!

 

Advertisements


Leave a comment

Vår første Thanksgiving // Our first Thanksgiving

Thanksgiving var en av de feiringene jeg ikke hadde så store forventninger til, men som viste seg å være kjempekoselig. Altså, denne dagen er faktisk nesten like viktig som jul er for amerikanerne – jeg hadde ingen anelse!

Siden det er litt vanskelig å feire med familiene våre her feiret vi sammen med gode venner og naboer (og en danser fra Vegas – only in ‘merica!), og det kunne ikke blitt hyggeligere! Per Christian og jeg sto for kalkunen, eller rettere sagt – Per Christian sto for kalkunen og jeg hjalp til her og der, og de andre lagde tilbehør og kjøpte inn alkohol (for det må man ha ;-)). Naboene våre Jesse og Jade klarte å skvise et langbord med plass til åtte samt en buffetstasjon inn i stua si, og dermed var Thanksgivingmiddagen et faktum.

– – –

I didn’t have very high expectations for Thanksgiving. I have no experience celebrating it – we don’t have it in Norway. But oh my god, I loved it! I can see why it’s so important to Americans.

Since it’s a bit difficult to celebrate with our families for us (them being in Norway and all..), we celebrated it with our friends and neighbors instead (and a dancer from Vegas – only in ‘merica!), and it couldn’t have been better! Per Christian and I were in charge of the turkey, or he was in charge of it and I helped out.. The others made sides and got the alcohol. Our neighbors Jesse and Jade managed to squeeze in a table for eight and a buffet station i their living room and so we were ready!

FullSizeRender_1

FullSizeRender

Vi hadde så mange flasker vin at jeg trodde aldri vi skulle klare å komme oss gjennom verken de eller all maten, men det gikk helt fint! Vi fikk til og med til en liten spisekonkurranse helt på tampen.. Men det beste var kanksje at vi FAKTISK gikk en runde rundt bordet og fortalte hva vi er takknemlige for! I’m a sucker for alt som faller inn under kategorien “amerikanske kjisjeer”, så det var vel nesten høydepunktet for min del. De fleste sa “god helse” og “venner som dere”. Jeg sa forsåvidt det samme selv, men la til at jeg er ekstremt glad for å ha fått muligheten til å flytte til USA 🙂 Jeg merker også at jeg er takknemlig for jacuzzien på taket. Vi endte jo selvfølgelig opp der for vi kastet inn håndklet (no pun intended..).

– – –

We had so much food and so much wine that I never thought we would be able to consume it all, but it turned out to be no problem at all! A couple of us even had a little eating contest at the end of the dinner.. But the best part was when we actually shared what we are grateful for! I’m such a sucker for everything that falls under the “American clichés category”, so that was probably the highlight of the evening for me! Most of us said “good health” and “friends like you”. I said that too, but I added that I am very grateful for getting the chance to move to the US 🙂 I am also very grateful for the jacuzzi on the roof, where we ended up before we were done and went to sleep.  

FullSizeRender_2

FullSizeRender_3


Leave a comment

Mens kona er ute og tjener dollars // While the wife is out making the dollars

Siden Sara er den som først stakk av med en jobb, og da bruker ukedagene til at vi skal kunne ha råd til å være her borte, så må selvfølgelig jeg også finne på noe å bidra med. Da jeg nå er en hjemmeværende «Hollywood frue» antar jeg at dagene vil bli noe som i dag:

– – –

Since Sara was the first one of us to get a job, and now have to spend her weekdays to make a living for us here, I also feel the need to contribute. While I`m at home being a “Hollywood Housewife” the days will be something like this:  

IMG_3550

Startet dagen med en lang løpetur opp til åsen i Burbank. Planen er å overraske kona med en sixpack etter treningen er over 🙂

– – –

Starting the day of with a run through the hills in Burbank. The plan is to surprise my wife with six-pack abs after this week of training is over 🙂

IMG_6145

Så må det jo selvfølgelig bli noen runder i bassenget. // And of course, some laps in the pool.

IMG_3545

IMG_6133

Og etter treningen kommer alt det praktiske. Først ble det å frakte vår «nye» bil til verksted …. Og etter det gikk overraskende bra (for nå) så måtte det bestilles diverse ting til vår nye leilighet. Som å sette opp gass abonnement, bestille strøm, gå gjennom viktig post, og få oversikt over kommunale utgifter som kloakk, søppel og vann. Og til slutt bestille Time Warner Cable.

– – –

After the training comes the all the practical work. First I had to take our “new” car to the body shop … It went surprisingly well (for now) and after that I had to set up numerous things for our new apartment. That is gas, electricity, go through the mail, set up a billing account for sewer/water, and thrash. In addition to order Time Warner Cable.

IMG_6154

Så er det bare for meg å vente på at kona kommer hjem til dekket bord 🙂

– – –

Now I just have to wait for my wife to come home for dinner 🙂